-
1 palec
- ca; -cepalec wskazujący — index finger, forefinger
maczać w czymś palce (przen) — to have a hand in sth
mieć coś w małym palcu (przen) — to know sth inside out
nie kiwnąć lub ruszyć ( perf) palcem — not to lift lub raise a finger
patrzeć na coś przez palce (przen) — to turn a blind eye on lub to sth
chodzić na palcach — to tiptoe, to walk on tiptoe
palce lizać! — scrumptious!, yum-yum! (pot), yummy! (pot)
owinąć sobie kogoś dookoła palca — ( perf) to twist sb round one's little finger
* * *mi- lc- Gen. -a1. ( u ręki) finger, digit; palec serdeczny ring finger; palec wskazujący index finger; palec środkowy middle finger; mały palec little finger, pinkie; pokazywać coś palcem point a finger at sth; szeroki na palec/dwa palce one finger/two fingers wide; liczyć na palcach tick sth off on one's fingers; móc coś policzyć na palcach jednej ręki be able to count sth on (the fingers of) one hand; bębnić palcami drum one's fingers; przebierać palcami twiddle one's thumbs; pstrykać palcami click l. flip one's fingers; zrobiłbym to z palcem w nosie I could do it standing on my head; pogrozić komuś palcem wag one's finger at sb; kiwnąć na kogoś palcem beckon sb; podróżować palcem po mapie żart. daydream a vacation; palec boży the hand of God, divine intervention, an act of God; sam jak palec all alone; maczać w czymś palce have a hand in sth, meddle with sth; mieć coś w małym palcu know sth inside out; nawet cię palcem nie tknąłem I didn't even touch you; owinąć kogoś wokół małego palca have sb on a leash, twist sb round one's little finger; palce lizać! finger-licking good!, yummy!; plany palcem na wodzie pisane everything's still up in the air; nie kiwnąć palcem not lift l. raise a finger; patrzeć na coś przez palce wink at sth, turn a blind eye to sth; wytykać kogoś palcami point one's finger at sb; pieniądze przeciekają mu przez palce money flows like sand through his fingers, his paycheck is burning a hole in his pocket; te brednie wyssałeś z palca it's a trumped-up story, it's out of whole cloth, you fabricated this story; mieć lepkie palce have sticky fingers, be light-fingered; poparzyć sobie palce burn one's fingers.2. ( u nogi) toe, digit; wspinać się na palce stand on one's toes; chodzić na palcach walk on tiptoe, tiptoe; przen. treat sb in kid gloves, be overconsiderate; nie kiwnąć palcem w bucie not lift l. raise a finger.3. ( rękawiczki) finger; rękawiczka z jednym palcem mitten, mitt; rękawiczka z pięcioma palcami glove.4. techn. finger, pin; palec rozdzielacza distributor rotor arm.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > palec
-
2 pal|ec
m 1. Anat. digit 2. (u ręki) finger; (kciuk) thumb- mały palec the fourth a. the little finger; the pinkie pot.- palec wskazujący the first a. the index finger, the forefinger- palec serdeczny the third a. the ring finger- zwinne palce deft a. nimble fingers- wodzić po czymś palcami to run one’s fingers over sth- grozić (komuś) palcem to wag a a. one’s finger at sb, to shake one’s finger at sb- wskazywać kogoś/coś palcem to point one’s finger at sb/sth3. (u nogi) toe- wielki palec u nogi the big toe- stanąć na palcach to stand on tiptoe a. on tiptoes a. on one’s toes US- iść/chodzić na palcach to tiptoe4. (część rękawiczki, buta, pończoch) rękawiczka z jednym palcem a mitten- pantofle wąskie w palcach pointed shoes- pantofle z odkrytymi palcami peeptoe shoes5. Techn. palec rozdzielacza a rotor arm■ palcem nie kiwnąć a. nie kiwnąć palcem w bucie not to (even) lift a. raise a finger, not to do a hand’s turn- palec boży the hand of God- palcem na wodzie pisane written on the wind- mój awans jest palcem na wodzie pisany my promotion is written on the wind- ludzi w jej wieku/rodowitych Rosjan/jamniki można było policzyć na palcach (jednej ręki) people (of) her age/native Russians/dachshunds could be counted on the fingers of one hand- daj mu palec, a on całą rękę chwyta give him an inch and he will take a mile przysł.- gdzie palcem tknąć wherever you turn- maczać w czymś palce to have a finger in the pie, to have a hand in sth- mieć coś w małym palcu to have sth at one’s fingertips- mieć w jednym palcu więcej rozumu a. wiedzy niż ktoś inny w głowie to have more brains in one’s little finger than somebody else has in his/her whole body- nie kładź palca między drzwi don’t get your fingers burned, mind you don’t burn your fingers- pociąg był tak bardzo zatłoczony, że nie było gdzie palca wcisnąć a. wetknąć the train was crammed full of a. jam-packed with passengers- publiczność stała – nie było gdzie palca wetknąć the audience stood jam-packed- sypialnia była tak wyładowana jej rzeczami, że palca by nie wetknął the bedroom was stuffed to the gunwales with her things- nie tknąć a. nie trącić kogoś palcem not even to lay a finger on sb- owinąć kogoś dokoła a. koło a. wokół (małego) palca to twist a. wind a. wrap sb around one’s little finger- patrzeć na coś przez palce to turn a blind eye to sth, to wink at sth- pieniądze/zarobki przeciekają nam przez palce we let money slip through our fingers- podać komuś jeden palec a. dwa palce na powitanie to greet sb disdainfully- pokazywać a. wytykać kogoś palcami to point a finger a. an accusing finger at sb- mieszkał/został sam jak palec he lived/was all alone a. all on his own- jestem sam jak palec na tym świecie I am all alone in the world- (to) zarzut wyssany/historia wyssana z palca (that is) a trumped-up charge/story- wystarczy palcem kiwnąć you have only to lift your little finger- wystarczy palcem kiwnąć na nią, a ona już leci you’ve only to lift your little finger, and she’ll come running- znać Paryż/katechizm jak (swoje) pięć a. dziesięć palców to know Paris/the catechism like the back of one’s (own) hand- palce lizać (o jedzeniu) yum-yum! pot., scrumptious pot.; (o osobie, rzeczy) scrumptious (stuff a. thing) pot.- kobitka palce lizać! she’s quite a dish!- mała jak palec, a zła jak padalec przysł. ≈ nasty little vicious twerp pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pal|ec
-
3 lizać
⇒ liznąć* * *palce lizać! — scrumptious!, yum-yum! (pot), yummy! (pot)
* * *ipf.1. (= przesuwać po czymś językiem) lick; palce lizać! yummy!, finger-licking good!; lizać rany lick one's wounds; lizać czyjeś buty l. stopy pot. (= zabiegać o czyjeś względy) bow and scrape, lick one's shoes l. boots l. heel, brown-nose, kiss ass, be an apple-polisher; pies ci mordę lizał! pot. get stuffed!, I don't give a damn about you!2. (= muskać) brush against, graze; kula liznęła mu rękę bullet grazed his hand; ogień lizał dach fire swept across the roof.ipf.1. (= lizać siebie) lick o.s.2. przen. (= leczyć się z czegoś) recover, get better; lizać się z ran recover from one's wounds.3. (= lizać siebie nawzajem) lick each other l. one another.4. pot. (= całować się, zwłaszcza publicznie) make out, neck, suck face.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > lizać
-
4 maczać
(-am, -asz)na pewno maczał w tym palce — (przen) he must have had a hand in this
* * *ipf.dip, toss, dunk ( w czymś in sth); maczać mięso w panierce sop l. dip meat in batter; maczać w czymś palce meddle with sth, have a hand in sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > maczać
-
5 patrzeć
patrzeć; -ę, -ysz; vipatrzeć na coś trzeźwo/optymistycznie — to view sth with objectivity/optimism
patrzeć na kogoś jak na wroga/intruza — to look on sb as an enemy/intruder
dobrze/źle mu z oczu patrzy — he has kind/mean eyes
patrzeć wstecz/w przyszłość — to look back/ahead
patrzeć krzywym okiem na kogoś/coś — to look askance at sb/sth
patrzeć na kogoś z góry (przen) — to look down on sb
* * *ipf.- ę -ysz1. (= spoglądać) look; patrzeć badawczo scrutinize, observe attentively; patrzeć bezmyślnie look blankly; patrzeć ukradkiem look furtively; patrzeć wstecz l. w przyszłość look back l. ahead; patrzeć komuś prosto w oczy look sb squarely in the eye; patrzeć śmierci w oczy face death; śmierć patrzy komuś w oczy sb is facing death; patrzeć komuś na ręce keep a watchful eye on sb; patrzeć na coś przez różowe okulary see sth through rose-colored spectacles; patrzeć wilkiem look askance; patrzeć na coś z boku be unbiased l. impartial; patrzeć na kogoś/coś jak sroka w gnat gaze at sb/sth; patrzeć na kogoś/coś jak cielę na malowane wrota gape at sb/sth; coś jest zrobione jak się patrzy sth is well done; patrzeć na księżą oborę przest. have one foot in the grave, be about to kick the bucket l. buy the farm; dobrze/źle ci z oczu patrzy you have kind/mean eyes; nie mogę na ciebie patrzeć I can't bear the sight of you; aż żal na ciebie patrzeć you are a pity to behold; tylko patrzeć, jak śnieg spadnie winter is near; tylko patrzeć, jak zacznie padać śnieg it'll start snowing any moment; patrzcie państwo! ( dla zwrócenia uwagi) look!; iron. fancy that!2. (= mieć pogląd na coś) view; patrzeć na coś optymistycznie view sth with optimism, take an optimistic view of sth; patrzeć na coś trzeźwo view sth with objectivity; patrzeć w przyszłość think ahead.3. (= obserwować) watch, observe; już od dłuższego czasu patrzę na wasze zachowanie I have been watching you for quite some time.4. (= traktować coś, kogoś w jakiś sposób) regard, treat; patrzeć (na kogoś) z góry look down on (sb); patrzeć na coś przez palce turn a blind eye to sth; patrzeć na coś życzliwym okiem regard sth with favor; patrzeć na kogoś l. coś krzywym okiem look askance at sb l. sth.5. pot. (= zważać na coś) mind, take care; patrz tylko, żebyś się nie spóźnił just make sure you're not late; patrz swego nosa mind your own business.6. pot. (= dbać o swoje) seek; patrzał tylko, żeby być sławnym he sought fame.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > patrzeć
-
6 u
ntU jak Urszula — ≈U for Uncle
* * *I.un.indecl. ( litera) U, u; U jak Urszula U is for Uniform; U as in Uniform.II.uprep.+ Gen.1. ( w pobliżu) at; u drzwi at the door; u stóp wzgórza at the foot of the hill; być u władzy be in power; znaleźć się u celu/mety reach the destination/finishing line.2. (część składowa, przynależność) of; rzemyk u hełmu stap of one's helmet; klamka u drzwi doorhandle; palce u nogi toes; palce u rąk fingers; szyja smukła jak u łabędzia a neck as slender as a swan's; u Szekspira in Shakespeare.3. ( wskazuje na osobę) at; u Anny at Anna's, at Anna's place; wizyta u dentysty a visit to the dentist; (być) u siebie (be) at one's own place; czuć się jak u siebie w domu feel at home; mieszkać u przyjaciół stay with one's friends; pracować u szewca work at shoemaker's; co u was słychać? how is it going?, how are things with you?int.1. ( ból) ooh.2. ( rozczarowanie) doggone.3. ( zdziwienie) oho.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > u
-
7 wspinać się
impf ⇒ wspiąć się* * ** * *ipf.1. (= wdrapywać się, wchodzić) climb ( sth); climb up, ascend; (= gramolić się) clamber, scramble (na coś/po czymś up/over sth).2. (= unosić się na kończynach) wspiąć się na palcach l. na palce stand on one's toes; wspiąć się na tylnych łapach rear (up).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wspinać się
-
8 wyłamywać
impf ⇒ wyłamać* * *(-uję, -ujesz); perf -ać; vt* * *ipf.1. (= otwierać siłą) (drzwi, kraty) force (open), break (down).2. (= złamać) break off.3. wyłamywać palce (= strzelać palcami) crack one's knuckles.ipf.1. (= postąpić wbrew woli większości) step l. get out of line.2. (= złamać się) break off.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyłamywać
-
9 grabi|eć
impf (grabieję, grabiał, grabieli) vi [ręce, palce] to go a. grow numb- grabieć z zimna to grow numb with cold- palce mi grabiały my fingers were growing numb ⇒ zgrabiećThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > grabi|eć
-
10 przecie|knąć
przecie|c, przecie|knąć pf — przecie|kać impf (przecieknie, a. przeciekł a. przecieknął — przecieka) vi 1. (przepuszczać płyny) [garnek, dach, łódź] to leak 2. (przenikać) [woda, krew] to leak (przez coś through sth) 3. pot. (nielegalnie wydostać się) [informacje, tajemnice] to leak out■ czas/życie przecieka komuś przez palce time/life slips through sb’s fingers- pieniądze przeciekają mu/jej przez palce he/she spends money like waterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przecie|knąć
-
11 przecie|c
przecie|c, przecie|knąć pf — przecie|kać impf (przecieknie, a. przeciekł a. przecieknął — przecieka) vi 1. (przepuszczać płyny) [garnek, dach, łódź] to leak 2. (przenikać) [woda, krew] to leak (przez coś through sth) 3. pot. (nielegalnie wydostać się) [informacje, tajemnice] to leak out■ czas/życie przecieka komuś przez palce time/life slips through sb’s fingers- pieniądze przeciekają mu/jej przez palce he/she spends money like waterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przecie|c
-
12 przytrza|snąć
pf — przytrza|skiwać impf (przytrzasnęła, przytrzasnęli — przytrzaskuję) Ⅰ vt 1. (przyciąć) to trap, to shut [palec]; to get [sth] caught [płaszcz, sukienkę]- przytrzasnąć komuś palce w drzwiach to trap a. shut sb’s fingers in a door- przytrzasnąć sobie palce szufladą to get one’s fingers trapped a. shut in a drawer- przytrzasnąć sobie sukienkę w drzwiach to get one’s dress caught in the door2. (zamknąć z trzaskiem) to slam (shut) [drzwi, pokrywę] Ⅱ przytrzasnąć się — przytrzaskiwać się 1. (przyciąć się) [palec, szalik] to get trapped- przytrzasnąć się w drzwiach to get trapped in the door2. (zamknąć się z trzaskiem) [drzwi, klapa, właz] to slam (shut)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przytrza|snąć
-
13 rozcapierz|yć
pf — rozcapierz|ać impf vt to splay [palce]- rozcapierzone palce splayed fingers- rozcapierzone skrzydła/gałęzie outstretched wings/branchesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozcapierz|yć
-
14 rozprost|ować
pf — rozprost|owywać impf Ⅰ vt 1. (wygładzić) to smooth [sth] out [papier, materiał, zmarszczki] 2. (wyciągnąć) to stretch [ramiona, nogi]; (po zgięciu) to unbend, to uncurl [palce, kolana]- rozprostować kości [osoba] to stretchⅡ rozprostować się — rozprostowywać się (przeciągnąć się) [osoba] to stretch; (wyprostować się) [osoba, palce] to unbend, to uncurlThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozprost|ować
-
15 zaci|snąć
pf — zaci|skać impf (zacisnęła, zacisnęli — zaciskam) Ⅰ vt 1. (ścisnąć) to clamp [przewód]; to close [szczęki imadła]; to tighten up [śrubę]; to clench [szczęki, pięści, zęby]- zacisnąć rurkę palcami to clamp a tube with one’s fingers- zacisnąć palce na czymś to clench one’s fingers around sth- zacisnąć zęby z bólu to grit one’s teeth in pain- zacisnęła zęby ze złości her teeth clenched in anger- zacisnął zęby, żeby nie jęknąć he clenched his teeth to suppress a moan- trzeba zacisnąć zęby i próbować dalej przen. you have to grit your teeth and go on- musiał znosić to z zaciśniętymi zębami przen. he had to grin and bear it- zacisnąć pięści z gniewu to clench one’s fists in anger- spod zaciśniętych powiek from under one’s tightly closed lids- trzymać coś w zaciśniętej (kurczowo) dłoni to hold sth in a (tightly) clenched hand2. (zaciągnąć) to tighten [pasek, sznurek] (wokół czegoś round sth)- zacisnąć pętlę na czyjejś szyi to tighten the noose round sb’s neck także przen.Ⅱ zacisnąć się — zaciskać się 1. (zewrzeć się) [klamra, imadło] to close; [szczęki, dłonie] to clench- jej palce zacisnęły się na poręczy her fingers clenched around the armrest- krtań zacisnęła mu się z przerażenia his throat clenched in terror2. [sznur, pasek] to tighten (wokół czegoś around sth)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaci|snąć
-
16 drętwieć
(-eję, -ejesz); perf z-; vi( o człowieku) to stiffen; ( o kończynie) to go numb* * *ipf.- eję -ejesz ( o człowieku) stiffen; (np. o kończynach) go l. grow numb; palce drętwiały mi z zimna my fingers went numb with cold; drętwieć ze strachu be paralysed l. petrified with fear; drętwieć na myśl o wizycie u dentysty be paralysed at the thought of going to a dentist.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > drętwieć
-
17 drętwy
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > drętwy
-
18 PAN
Ⅰ m (D panu, panie, Npl panowie) 1. (mężczyzna) man, gentleman- starszy pan an elderly gentleman- dzwonił do ciebie jakiś pan some man rang you (on the phone)- przyszło dwóch panów w sprawie ogłoszenia two men came about the advertisement2. (z imieniem, nazwiskiem, tytułem naukowym) dzwonił pan Jan Jan rang a. phoned- nagrodę wylosował pan Marek Brzoza and the prize goes to (Mr) Marek Brzoza- a teraz pan profesor Zasławski będzie mówił o… and now Professor Zasławski will speak about…3. (oficjalnie) sir; (mniej oficjalnie) you- proszę pana! czy to pański parasol? excuse me, sir! is this umbrella yours?- przepraszam, czy ma pan ogień? excuse me, have you got a light?- panowie, sytuacja jest poważna gentlemen, the situation is serious- kasetę wyślemy panu pocztą we’ll send you the cassette by post- dzwonił pana syn (Sir) your son rang- Szanowny Panie! (w korespondencji) Dear Sir…- panie władzo posp. officer- panie kierowco, dojadę tym autobusem na dworzec? pot. is this bus going to the station?- panie Janku, dyrektor pana wzywa Janek, the boss is calling you- widzi pan pot. you see- widzisz pan posp. see- widzi pan, to było tak… this is how it happened…- patrz pan, jaki chytry! posp. see how cunning he is!- panie starszy! przest., pot. waiter!4. (właściciel psa, kota) master- Burek! chodź do pana! Burek! come here!- psiak chodził wszędzie za swoim panem the little dog followed his master everywhere5. (ten, kto ma władzę) master- jej srogi ojciec był panem całej rodziny her strict father was master of the entire house6. (zatrudniający służbę) master- służący wypełniał każdy rozkaz swojego pana the servant attended to his master’s every need- pana nie ma w domu the master is out7. Hist. (możnowładca) lord 8. (nauczyciel) master- pan od matematyki/wuefu the maths/PE master9 sgt (Bóg) Pan Lord- nasz Pan (Chrystus) Our Lord- Pan z wami the Lord be with you- Pan Jezus Lord Jesus- Pan Zastępów the Lord of hostsⅡ panie inter. przest. to była kobieta, panie, palce lizać yes sir, she was a woman, I can tell you!- a ja go, panie (tego), złapałem za rękaw, panie (tego), i nie puszczam so I gets a. catches him by the sleeves, like, and I don’t let go, see? pot.- pan młody bridegroom, groom- pan i władca lord and master- być panem siebie a. swojej woli to be one’s own master- być panem u siebie to be independent- być/zostać panem sytuacji to be/to become master of the situation- jestem z nim na pan a. mówię mu (per) pan I’m not on first-name terms with him- być z polszczyzną za pan brat to have a good command of Polish- być z komputerem za pan brat to be computer-literate- być z kimś za pan brat to be on friendly a. good terms with sb* * *( = Polska Akademia Nauk) Polish Academy of Sciences* * *abbr.(= Polska Akademia Nauk) Polish Academy of Sciences.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > PAN
-
19 pan
Ⅰ m (D panu, panie, Npl panowie) 1. (mężczyzna) man, gentleman- starszy pan an elderly gentleman- dzwonił do ciebie jakiś pan some man rang you (on the phone)- przyszło dwóch panów w sprawie ogłoszenia two men came about the advertisement2. (z imieniem, nazwiskiem, tytułem naukowym) dzwonił pan Jan Jan rang a. phoned- nagrodę wylosował pan Marek Brzoza and the prize goes to (Mr) Marek Brzoza- a teraz pan profesor Zasławski będzie mówił o… and now Professor Zasławski will speak about…3. (oficjalnie) sir; (mniej oficjalnie) you- proszę pana! czy to pański parasol? excuse me, sir! is this umbrella yours?- przepraszam, czy ma pan ogień? excuse me, have you got a light?- panowie, sytuacja jest poważna gentlemen, the situation is serious- kasetę wyślemy panu pocztą we’ll send you the cassette by post- dzwonił pana syn (Sir) your son rang- Szanowny Panie! (w korespondencji) Dear Sir…- panie władzo posp. officer- panie kierowco, dojadę tym autobusem na dworzec? pot. is this bus going to the station?- panie Janku, dyrektor pana wzywa Janek, the boss is calling you- widzi pan pot. you see- widzisz pan posp. see- widzi pan, to było tak… this is how it happened…- patrz pan, jaki chytry! posp. see how cunning he is!- panie starszy! przest., pot. waiter!4. (właściciel psa, kota) master- Burek! chodź do pana! Burek! come here!- psiak chodził wszędzie za swoim panem the little dog followed his master everywhere5. (ten, kto ma władzę) master- jej srogi ojciec był panem całej rodziny her strict father was master of the entire house6. (zatrudniający służbę) master- służący wypełniał każdy rozkaz swojego pana the servant attended to his master’s every need- pana nie ma w domu the master is out7. Hist. (możnowładca) lord 8. (nauczyciel) master- pan od matematyki/wuefu the maths/PE master9 sgt (Bóg) Pan Lord- nasz Pan (Chrystus) Our Lord- Pan z wami the Lord be with you- Pan Jezus Lord Jesus- Pan Zastępów the Lord of hostsⅡ panie inter. przest. to była kobieta, panie, palce lizać yes sir, she was a woman, I can tell you!- a ja go, panie (tego), złapałem za rękaw, panie (tego), i nie puszczam so I gets a. catches him by the sleeves, like, and I don’t let go, see? pot.- pan młody bridegroom, groom- pan i władca lord and master- być panem siebie a. swojej woli to be one’s own master- być panem u siebie to be independent- być/zostać panem sytuacji to be/to become master of the situation- jestem z nim na pan a. mówię mu (per) pan I’m not on first-name terms with him- być z polszczyzną za pan brat to have a good command of Polish- być z komputerem za pan brat to be computer-literate- być z kimś za pan brat to be on friendly a. good terms with sb* * *( = Polska Akademia Nauk) Polish Academy of Sciences* * *mpDat. i Loc. -u pl. - owie1. (= bliżej nieznany mężczyzna) gentleman; ( przy bezpośrednim zwracaniu się) you; pan w średnim wieku a middle-aged gentleman; jakichś dwóch panów some two gentlemen.2. ( władca) lord; pan lenny l. feudalny hist. liege; najjaśniejszy pan His Highness; być panem sytuacji be the master of the situation; być panem życia i śmierci be the master of life and death; być panem siebie be one's own man l. boss; być panem własnego losu be the captain of one's soul; być panem u siebie be one's own master; mój pan i władca żart. my lord and master; (co) pan każe, sługa musi the servant follows his master's orders; pan na włościach lord of the manor; znaj pana know your master.3. (= Bóg) God, Lord; Pan Bóg God; nasz Pan Our Lord; zasnąć w Panu rest in peace; Pan zastępów rel. Lord of Hosts; chwalcie Pana rel. exhalt ye the Lord; na chwałę Pana rel. to the glory of God; wzywać imię Pana nadaremnie rel. take the Lord's name in vain; strzeżonego Pan Bóg strzeże forewarned is forearmed; an ounce of prevention is worth a pound of cure; (świecić) Panu Bogu świeczkę, a diabłu ogarek run with the hare and hunt with the hounds.4. szkoln. (= nauczyciel) master; pan od polskiego Polish teacher.6. ( oficjalna forma grzecznościowa) you; pan Jan Kowalski Mr Jan Kowalski; pan Kowalski Mr Kowalski; pan Jan Jan; pan profesor Professor; pan Kowalski (= nieokreślona osoba) Mr. Smith, Joe Public; niejaki pan Kowalski a certain Mr Kowalski, one Mr Kowalski; pan profesor Kowalski Professor Kowalski; proszę pana,... sir...; czym mogę panu służyć? (how) can I help you, sir?; to pana samochód? it that your car, sir?; pan pozwoli allow me; panie dyrektorze, telefon do pana Manager, a phone call for you; panie prezydencie Mr President!; panie przewodniczący Mr Chairman!; pan młody the bridegroom; być z kimś za pan brat be on familiar terms with sb, be palsy-walsy with sb; być z kimś na pan not address sb by his first name, not be on intimate terms with sb; nagi jak go Pan Bóg stworzył in his birthday suit; Pan Bóg nierychliwy, ale sprawiedliwy God comes with leaden feet, but strikes with iron hands; pan władza pot. officer; Piotruś Pan ( w bajce) Peter Pan.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pan
-
20 patrzyć
⇒ patrzeć* * *-ę, -ysz; vi; = patrzećpatrzeć na coś trzeźwo/optymistycznie — to view sth with objectivity/optimism
patrzeć na kogoś jak na wroga/intruza — to look on sb as an enemy/intruder
dobrze/źle mu z oczu patrzy — he has kind/mean eyes
patrzeć wstecz/w przyszłość — to look back/ahead
patrzeć krzywym okiem na kogoś/coś — to look askance at sb/sth
patrzeć na kogoś z góry (przen) — to look down on sb
* * *ipf.zob. patrzeć.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > patrzyć
См. также в других словарях:
palce lizać — {{/stl 13}}{{stl 7}} o czymś wyjątkowo smacznym, wyśmienitym; także o kimś lub o czymś znakomitym, świetnym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Babcia gotuje zalewajkę, że palce lizać! Placek, palce lizać, taki pyszny. Książka, dziewczyna, palce lizać! {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
palce — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. nmos, blm, D. palceców {{/stl 8}}{{stl 7}} przednia część buta, skarpety itp., okrywająca palce stopy : {{/stl 7}}{{stl 10}}But ciasny w palcach. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Pálče — Štěpán z Pálče (deutsch Stephan von Palec, lateinisch Stephanus de Palecz) (* um 1370; † 1424) war ein böhmischer Theologe und Rektor an der Karls Universität in Prag, sowie führender Vertreter der Hussiten. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werke 3 … Deutsch Wikipedia
palce lizać — Niezwykle smaczny Eng. Very tasty … Słownik Polskiego slangu
splatać – spleść dłonie [palce] — {{/stl 13}}{{stl 7}} składać ręce, wkładając palce jednej dłoni między palce drugiej dłoni : {{/stl 7}}{{stl 10}}Spać ze splecionymi dłońmi na brzuchu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Štěpán z Pálče — (deutsch Stephan von Palec, lateinisch Stephanus de Palecz) (* um 1370; † 1424) war ein böhmischer Theologe und Rektor an der Karls Universität in Prag, sowie führender Vertreter der Hussiten. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werke … Deutsch Wikipedia
kłaść [wkładać] palce między drzwi — {{/stl 13}}{{stl 33}} narażać się na niebezpieczeństwo, igrać z zagrożeniem, przede wszystkim przez wtrącanie się w cudze sprawy :{{/stl 33}}{{stl 10}}Nie wkładaj palców między drzwi. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
maczać palce — Brać w czymś udział; być za coś odpowiedzialnym Eng. To have a part in or influence over; to be partly responsible for … Słownik Polskiego slangu
patrzeć przez palce — Udawać, że się czegoś (zwłaszcza nielegalnego) nie zauważa; ignorować Eng. To pretend not to see or notice something, especially illegal … Słownik Polskiego slangu
grabki — palce … Słownik gwary warszawskiej
palec — m II, D. paleclca; lm M. paleclce, D. paleclców 1. «jeden z pięciu członków stanowiących zakończenie ręki lub stopy człowieka; także zakończenie kończyn u zwierząt i ptaków» a) «palec u ręki» Duży, serdeczny palec. Mały palec. Wskazujący palec.… … Słownik języka polskiego